Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِرمیا 4:25 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

25 نگاه کردم و دیدم نه آدمی بود و نه پرنده‌ای؛ همه گریخته بودند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

25 نگریستم و اینک هیچ انسانی نبود، و تمامی پرندگانِ آسمان گریخته بودند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

25 نظر کردم واینک آدمی نبود و تمامی مرغان هوا فرار کرده بودند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

25 هیچ انسانی در آنجا نبود، حتّی پرندگان هم، از آنجا گریخته بودند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

25 هیچ انسانی در آنجا نبود؛ حتّی پرندگان هم، از آنجا گریخته بودند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

25 نظر کردم و اینک آدمی نبود، و تمامی پرندگان هوا فرار کرده بودند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِرمیا 4:25
6 Iomraidhean Croise  

تا به کی باید این سرزمین به سبب اعمال و رفتار آنها ماتم گیرد؟ حتی گیاهان صحرا هم به علّت گناهان آنها خشک شده و حیوانات و پرندگان از بین رفته‌اند؛ با این حال ایشان می‌گویند: «خدا ما را مجازات نخواهد کرد!»


برای کوههای سرسبز این سرزمین و چراگاههای خرم آن می‌گریم و ماتم می‌کنم، چون همه سوخته و ویران شده‌اند، هیچ موجود زنده‌ای از آن نمی‌گذرد؛ نه رمه‌ای هست، نه پرنده‌ای و نه جانوری؛ همه گریخته‌اند.


آیا به خاطر این کارها نباید ایشان را تنبیه کنم؟ آیا نباید از چنین قومی انتقام بگیرم؟»


و در حضور من تمام حیوانات و انسانها خواهند لرزید. صخره‌ها تکان خواهند خورد و حصارها فرو خواهند ریخت.


به همین دلیل است که زمین شما بارور نمی‌باشد، تمام موجودات زنده بیمار شده، می‌میرند و چارپایان و پرندگان و حتی ماهیان از بین می‌روند.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan