اِرمیا 4:19 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر19 دردی طاقتفرسا وجودم را فرا گرفته و دلم بیتاب شده است! دیگر نمیتوانم ساکت و آرام بمانم، چون صدای شیپور دشمن و فریاد جنگ در گوشم طنین افکنده است. Faic an caibideilهزارۀ نو19 احشای من، احشای من! از درد به خود میپیچم! آه از پردههای دلم! دل من بهشدّت میتپد، و خاموش نتوانم ماند. زیرا تو ای جان من نوای کَرِنا را میشنوی، غریو جنگ را! Faic an caibideilPersian Old Version19 احشای من احشای من، پرده های دل من ازدرد سفته شد و قلب من در اندرونم مشوش گردیده، ساکت نتوانم شد چونکه توای جان من آواز کرنا و نعره جنگ را شنیدهای. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید19 درد! دردی که نمیتوانم آن را تحمّل کنم! قلبم! قلبم بشدّت میتپد! نمیتوانم ساکت بمانم، صدای شیپورها و فریادهای جنگ را میشنوم. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳19 درد! دردی که نمیتوانم آن را تحمّل کنم! قلبم! قلبم بهشدّت میتپد! نمیتوانم ساکت بمانم؛ صدای شیپورها و فریادهای جنگ را میشنوم. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده19 درون من! درون من! پرده های دل من از درد سوراخ شد و قلب من در درونم پریشان گردیده، ساکت نتوانم شد، چونکه تو، ای جان من، صدای شیپور و نعره جنگ را شنیدهای. Faic an caibideil |
بنابراین روزی خواهد رسید که شما را برای این کار، مجازات خواهم کرد و پایتخت شما، ربه را ویران خواهم نمود. ربه با خاک یکسان خواهد شد و آبادیهای اطرافش در آتش خواهد سوخت. آنگاه بنیاسرائیل خواهند آمد و زمینهای خود را دوباره تصاحب خواهند نمود. همانگونه که دیگران را بیخانمان کردید، شما را بیخانمان خواهند ساخت.