اِرمیا 4:14 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر14 ای اهالی اورشلیم دلهای خود را از شرارت پاک کنید تا نجات یابید! تا به کی میخواهید افکار ناپاک را در دلتان نگاه دارید؟ Faic an caibideilهزارۀ نو14 ای اورشلیم، شرارت از دل بشوی تا نجات یابی؛ تا به کِی سودای شرارت در سر میپروری؟ Faic an caibideilPersian Old Version14 ای اورشلیم دل خود را از شرارت شست وشو کن تا نجات یابی! تا به کی خیالات فاسد تو در دلت بماند؟ Faic an caibideilمژده برای عصر جدید14 ای اورشلیم، قلبت را از شرارت پاک کن تا نجات یابی. تا کی میخواهی با افکار گناهآلود زندگی کنی؟ Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳14 ای اورشلیم، قلبت را از شرارت پاککن تا نجات یابی. تا به کی میخواهی با افکار گناهآلود زندگی کنی؟ Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده14 ای اورشلیم، دل خود را از شرارت شست و شو کن تا نجات یابی! تا به کی خیالات فاسد تو در دلت بماند؟ Faic an caibideil |