اِرمیا 13:21 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر21 هنگامی که یارانت تو را شکست داده، بر تو حکومت کنند، چه حالی به تو دست خواهد داد؟ همچون زنی که میزاید، از درد به خود خواهی پیچید. Faic an caibideilهزارۀ نو21 چون او یارانی را که تو پروردهای به حکمرانی بر تو برگمارد، چه خواهی گفت؟ آیا دردی همچون دردِ زنِ زائو بر تو نخواهد آمد؟ Faic an caibideilPersian Old Version21 اما چون او یارانت را به حکمرانی تو نصب کند چه خواهی گفت؟ چونکه تو ایشان را بر ضرر خود آموخته کردهای. آیا دردها مثل زنی که میزاید تو را فرونخواهد گرفت؟ Faic an caibideilمژده برای عصر جدید21 وقتی کسانیکه تو آنها را دوست میپنداشتی بر تو غلبه و بر تو حکومت کنند، تو چه خواهی کرد؟ تو درد خواهی کشید؛ مثل درد زنی در حال زایمان. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳21 وقتی کسانی که تو آنها را دوست میپنداشتی بر تو غلبه کرده حکومت نمایند، تو چه خواهی کرد؟ تو درد خواهی کشید، مثل درد زنی در حال زایمان. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده21 اما چون او، یارانت را به حکمرانی تو برپا کند، چه خواهی گفت؟ چونکه تو ایشان را بر ضرر خود آموخته کردهای. آیا دردها مثل زنی که میزاید، تو را فرو نخواهد گرفت؟ Faic an caibideil |