اِرمیا 12:5 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر5 «اگر با کسانی که انسانی بیش نیستند مسابقه دادی و خسته شدی، پس چگونه با اسبان مسابقه خواهی داد؟ اگر در زمین صاف نتوانستی بایستی و لغزیدی، در جنگلهای انبوه اردن چه خواهی کرد؟ Faic an caibideilهزارۀ نو5 «اگر وقتی با پیادگان دویدی تو را خسته کردند، پس چگونه با اسبان برابری توانی کرد؟ و اگر اعتمادت را بر سرزمینی ایمن نهادهای، در بیشههای اطراف اردن چه خواهی کرد؟ Faic an caibideilPersian Old Version5 اگر وقتی که با پیادگان دویدی تو را خسته کردند پس چگونه با اسبان میتوانی برابری کنی؟ و هرچند در زمین سالم، ایمن هستی در طغیان اردن چه خواهی کرد؟ Faic an caibideilمژده برای عصر جدید5 خداوند گفت: «ای ارمیا، اگر از مسابقه دادن با مردمان اینقدر خسته شدهای، چگونه میتوانی با اسبان مسابقه دهی؟ اگر نمیتوانی در زمین صاف و هموار روی پای خود بایستی، در جنگلهای اردن چه خواهی کرد؟ Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳5 خداوند گفت: «ای اِرمیا، اگر از مسابقه دادن با پیادگان اینقدر خسته شدهای، چگونه میتوانی با اسبان مسابقه دهی؟ اگر نمیتوانی در زمین صاف و هموار روی پای خود بایستی، در جنگلهای اُردن چه خواهی کرد؟ Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده5 اگر وقتی که با پیادگان دویدی، تو را خسته کردند، پس چگونه با اسبان میتوانی برابری کنی؟ و هرچند در سرزمین سالم، ایمن هستی، در طغیان اُردن چه خواهی کرد؟ Faic an caibideil |
همانگونه که شیری از جنگلهای اردن بیرون میآید و ناگهان به گوسفندان در حال چریدن هجوم میآورد، من نیز ناگهان بر ادومیها هجوم آورده، ایشان را از سرزمینشان بیرون خواهم راند. آنگاه شخص مورد نظر خود را تعیین خواهم نمود تا برایشان حکومت کند. زیرا کیست که مثل من باشد و کیست که بتواند از من بازخواست کند؟ کدام رهبر است که با من مخالفت نماید؟
«همانگونه که شیری از جنگلهای اردن بیرون میآید و ناگهان به گوسفندان در حال چریدن هجوم میآورد، من نیز ناگهان بر بابِلیها هجوم آورده، ایشان را از سرزمینشان بیرون خواهم راند. آنگاه شخص مورد نظر خود را تعیین خواهم نمود تا بر ایشان حکومت کند. زیرا کیست که مثل من باشد و کیست که بتواند از من بازخواست کند؟ کدام رهبر است که با من مخالفت نماید؟