اِشعیا 32:11 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر11 ای زنان آسوده خیال، بترسید و بلرزید، لباسهای خود را از تن درآورید و رخت عزا بپوشید Faic an caibideilهزارۀ نو11 ای زنان آسودهخیال، بر خود بلرزید! و ای دختران مطمئن، مضطرب شوید! لباس از تن برکَنید و عریان شوید، و پلاس بر کمر ببندید! Faic an caibideilPersian Old Version11 ای زنان مطمئن بلرزید وای دختران ایمن مضطرب شوید. لباس را کنده، برهنه شوید و پلاس بر میان خود ببندید. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید11 شما زندگی راحتی داشتید، آزاد از همهٔ نگرانیها، امّا اکنون باید از ترس بر خود بلرزید. لباس خود را درآورید، و با پارچهای کهنه و مندرس عورت خود را بپوشانید. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳11 شما زندگی راحتی داشتید، آزاد از همۀ نگرانیها، امّا اکنون باید از ترس بر خود بلرزید. لباس خود را درآورید، و با پارچهای کهنه و مندرس عورت خود را بپوشانید. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده11 ای زنان مطمئن، بلرزید و ای دختران آسودهخیال مضطرب شوید. لباس را کنده، برهنه شوید و پلاس بر میان خود ببندید. Faic an caibideil |