اِشعیا 22:5 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر5 زیرا اینک زمان آن رسیده که خداوند، خداوند لشکرهای آسمان اورشلیم را دچار مصیبت و آشفتگی و انهدام کند. دیوارهای شهر ما فرو ریخته است. فریاد مردم در کوهها طنین میافکند. Faic an caibideilهزارۀ نو5 زیرا که خداوندگار، خداوند لشکرها را روزی است: روز غوغا و لگدمال شدن و پریشانحالی در وادی رؤیا. روز فرو ریختن دیوارها، روز فریاد کمک برآوردن نزد کوهها. Faic an caibideilPersian Old Version5 زیرا خداوند یهوه صبایوت روز آشفتگی وپایمالی و پریشانیای در وادی رویا دارد. دیوارها را منهدم میسازند و صدای استغاثه تا به کوهها میرسد. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید5 اکنون زمان وحشت، شکست و آشفتگی در درّهٔ رؤیاهاست و این خواست خداوند، خدای متعال برای ماست. دیوارهای شهر ما فروریخته و فریاد مردم برای کمک در کوهها طنین انداخته است. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳5 اینک یَهْوه، خدای متعال وحشت، شکست و آشفتگی در درّۀ رؤیا برپا کرده است. دیوارهای شهر ما فرو ریخته و فریاد مردم برای کمک در کوهها طنین انداخته است. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده5 زیرا خداوند، یهوه صِبایوت، روز آشفتگی و پایمالی و پریشانیای در وادی رویا دارد. دیوارها را ویران میسازند و صدای التماس تا به کوهها میرسد. Faic an caibideil |