Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِشعیا 13:12 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 مردمان را کمیاب‌تر از طلای خالص و طلای اوفیر خواهم ساخت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

12 آدمیان را از زَرِ خالص، و انسانها را از طلای اوفیر کمیاب‌تر خواهم ساخت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

12 و مردم را از زر خالص وانسان را از طلای اوفیر کمیابتر خواهم گردانید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

12 تعداد بازماندگان از طلای خالص کمیاب‌تر خواهد بود.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 من مردم را از زَر خالص و انسان را از طلای اوفیر کمیاب‌تر خواهم گردانید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

12 مردم را از زر خالص، و انسانها را از طلای اوفیر کمیابتر خواهم ساخت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِشعیا 13:12
11 Iomraidhean Croise  

آنها با کشتی به اوفیر مسافرت کردند و برای سلیمان طلا آوردند. مقدار این طلا بیش از چهارده تن بود.


و نه با طلای خالص و سنگهای قیمتی.


سعادتمند باد کسی که کودکان تو را بگیرد و آنها را بر صخره‌ها بکوبد!


ندیمه‌های دربارت، شاهزادگانند؛ در سمت راست تو، ملکه با لباس مزین به طلای خالص، ایستاده است.


درختان جنگل به قدری کم خواهد شد که یک کودک نیز خواهد توانست آنها را بشمارد.


بنابراین جهان دچار لعنت شده است. ساکنان آن تاوان گناهان خود را پس می‌دهند. زمین سوخته و عدۀ کمی از مردم باقی مانده‌اند.


در آن زمان تعداد مردان به قدری کم خواهد بود که هفت زن دست به دامن یک مرد شده، خواهند گفت: «ما خود خوراک و پوشاک خود را تهیه می‌کنیم. فقط اجازه بده تو را شوهر خود بخوانیم تا نزد مردم شرمگین نشویم.»


گفتم: «خداوندا، تا به کی این وضع ادامه خواهد داشت؟» پاسخ داد: «تا وقتی که شهرهایشان خراب شوند و کسی در آنها باقی نماند و تمام سرزمینشان ویران گردد،


و من همهٔ آنها را به سرزمینهای دور دست بفرستم و سرزمین آنها متروک شود.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan