۲تیموتائوس 3:11 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر11 و شاهد زحمات و رنجهایی که در راه اعلام پیغام انجیل کشیدم هستی؛ و به یاد داری که در انطاکیه، قونیه و لستره با چه سختیها و رنجهایی مواجه شدم. اما خداوند مرا از همهٔ این خطرات نجات داد. Faic an caibideilهزارۀ نو11 و آزارهایی را که دیدم و رنجهایی را که کشیدم، نظارهگر بودهای و از آنچه در اَنطاکیه، قونیه و لِستْره بر سرم آمد و آزارهایی که به من رسید، نیک آگاهی. امّا خداوند مرا از آن همه رهانید. Faic an caibideilPersian Old Version11 وزحمات و آلام مرا مثل آنهایی که در انطاکیه وایقونیه و لستره بر من واقع شد، چگونه زحمات راتحمل مینمودم و خداوند مرا از همه رهایی داد. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید11 و همچنین رنج و آزاری را كه در «انطاكیه» و «قونیه» و «لستره» دیدم مشاهده كردی و میدانی چه آزارهایی به من رسید و چگونه خداوند مرا از همهٔ اینها رهایی بخشید. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳11 و همچنین جفایی را که در انطاکیه، قونیه و لستره دیدم، مشاهده کردهای و میدانی چه جفاهایی به من رسید و چگونه خداوند مرا از همۀ اینها رهایی بخشید. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان بندری11 و اذیت و آزارُ و عذابویی که توو شهروی اَنطاکیه، قونیه و لِستْره وا سرم هُندُ، اِتدیدن، همو اذیت و آزارویی که تحمل اُمکه. ولی خداوند به مه اَ همه اُشُ خلاص ایکه. Faic an caibideil |