APOCALIPSIS 2:22 - Otomi22 Bbʉ jin da ne da jiɛh ca rá nttzo, xtá pɛmpi guegue hnar jnini drá ndo ʉ́, cja̱ da hmɛngui ttoxi. Cja̱ hne̱je̱ cʉ hñøjø cʉ xí yojmi, bbʉ jin gui ne da repentijʉ, xtá pɛmpi‑cʉ́ hnar castigo drá ndo nttzo hne̱je̱. Faic an caibideil |
Dí tzu̱gö, bbʉ xtá tzøtigö pʉ cja̱ pé gu cca̱jtiquijʉ, gu töhquijʉ, jin gri bbʉpjʉ rá zö. Nubbʉ, gu ndo pɛhtzi ʉm tzö cja̱ gu ndo ntzøte. Gu mbe̱ni, ncjahmʉ jin te i ntju̱mʉy cam bbɛfi ca xtú u̱jtiquijʉ nʉ́r hñu̱ ca Ocja̱. Da ndo ddajqui du̱mʉy bbʉ gu cca̱hti cʉ ddaa cʉ bi dyøti ca rá nttzo car tiempo ca xí tjogui, cja̱ masque ya xí cja tiempo cja̱ ya xí ttzofo, pe jin gui ne da jiɛjmʉ ca rá nttzo. I bbʉbi bbɛjña̱ o hñøjø cʉ jin gui ntja̱jtihui, i øtijʉ göhtjo cʉ nttzomfe̱ni cʉ i mbe̱ntsjɛjʉ. Ncjahmʉ ya jin te i cja ʉ́r tzöjʉ ca i øtijʉ. Bbʉ gu töhquijʉ gri øtijʉ ncjapʉ, xquí nu̱jʉ te da ncja.
Nunʉ, seguetjo i jöti cʉ rey cʉ i mandado hua jar jöy, pa da yojmi guegue. Guejti cʉ tzi cja̱hnitjo cʉ jin te i pɛhtzi cargo, car mañaso bbɛjña̱ xí u̱jti‑cʉ xí cjajʉ ttzodyo cja̱ xí uni í mʉyjʉ pa da dyøti ca rá nttzo. Car bbɛjña̱‑cá̱, i jñɛjmi hnar cja̱hni ca i nti̱, cja̱ i jöti quí hñohui da ncjadipʉ.―
Porque cʉ mi̱ngu̱ car ndo jñi̱ni Babilonia xí xöjpi göhtjo cʉ cja̱hni guá hñe̱jmʉ hnahño nación, xí xöjpi xí nda̱nejʉ cʉ ídolo cja̱ xí ndɛnijʉ costumbre rá nttzo, eso, xí ndo ungui ʉr cuɛ ca Ocja̱. Cʉ rey cʉ i mandado hua jar jöy xí ungui ʉ́r mʉyjʉ, xí dyøtijʉ cʉ cosa rá nttzo cʉ xí xijmʉ car mañaso bbɛjña̱. Nu cʉ comerciante cʉ mí mpö, xí ndo jmu̱ntzi domi rá ngu̱, como quí mi̱ngu̱ car ndo ciudad Babilonia mí tömbijʉ ndu̱ntji cosa gá lujo, cja̱ mí cju̱htijʉ rá ma̱di‑cʉ́.―