Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




मरकुस 3:16 - बाघली सराज़ी नऊंअ बधान

16 तिंयां बारा ज़ण्हैं आसा ईंयां, शमौन ज़सरअ नांअ ईशू पतरस डाहअ,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

कुल्वी

16 होर ते बारा च़ेले ऐ सी, शमौन ज़ुणिरा नाँ यीशुऐ पतरस रैखू।

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

ईनर सराजी मे नया नियम

16 त्या या साहा दे, सिमोन जासका ना तेऊये पतरस डाऊ,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




मरकुस 3:16
14 Iomraidhean Croise  

गलील समुंदरे बाढै हांढदी-फिरदी भाल़ै ईशू शमौन और तेऊओ भाऊ आन्दरू समुंदरा दी माह्छ़ली ढाकणा लै ज़ाल़ा पांदै, किल्हैकि तिंयां तै माह्छ़ली ढाकणैं आल़ै।


संघा लोगा का भूता काढणेंओ हक बी तिन्नां का होए।


जबदीए शोहरू याकूब और तेऊओ भाऊ युहन्ना ज़हा नांअ ईशू गुल़ूबिज़ल़ूओ शोहरू डाहअ त।


ज़ांऊं राच भैई ता ईशू आपणैं च़ेल्लै शादै और तिन्नां मांझ़ै बारा ज़ण्हैं छ़ांटै और तिन्नां लै बोलअ तेऊ शधाणूं।


आन्दरू आणअ शमौन ईशू सेटा लै और तेऊ भाल़ी करै बोलअ ईशू, “तूह आसा युहन्नो शोहरू शमौन ताल्है बोल़णअ कैफा मतलब ‘पतरस।’”


ज़ांऊं तिंयां येरुशलेम नगरी पुजै और तिंयां रहै तिधी एकी घरे एकी आटल़ू। तिधी आसा तै पतरस, युहन्ना, याकूब, आन्दरू, फिलिप्पुस, थोमा, बरतुल्मैं, मत्ती, हलफीओ शोहरू याकूब, शमौन जेलोतेस और याकूबो शोहरू यहूदा।


मेरै बोल़णैंओ मतलब आसा इहअ कि तम्हां मांझ़ै कोऐ ता बोला आप्पू लै, “हाम्हैं आसा पल़सीए च़ेल्लै”, कोऐ बोला, “हाम्हैं आसा अपूलोसे च़ेल्लै”, ता कोऐ बोला, “हाम्हैं आसा कैफा शधाणूंए च़ेल्लै”, ता कोऐ खोज़ा, “हाम्हैं आसा मसीहे।”


ज़िहै ईंयां होर शधाणूं, प्रभूए होर भाई और पतरस आपणीं लाल़ी संघा ओर्ही-पोर्ही निंयां, तिहअ आसा मुंह बी हक हुंह कहा विश्वासी शोहरी संघै बैह करी करै आप्पू संघा डाहे।


हुंह शमौन पतरस ज़ुंण मसीहो टैहलू और शधाणूं आसा, हुंह लिखा ऐहा च़िठी तम्हां सोभी लै ज़ुंण तेऊ किम्मती विश्वासा दी साझ़ डाहा ज़ुंण विश्वास हाम्हां लै ईशू मसीहा आसा दैनअ द, ज़ुंण म्हारअ परमेशर और उद्धार करनै आल़अ आसा और ज़ुंण हाम्हां परमेशरा संघै धर्मीं बणांआ।


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan