Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




युहन्ना 4:42 - बाघली सराज़ी नऊंअ बधान

42 तिन्नैं बोलअ तेसा बेटल़ी लै, “हाम्हैं निं सिधअ तेरै बोल़णैं करै विश्वास किअ, पर हाम्हैं हेरअ आप्पै शूणीं और आप्पै भाल़ी कि अह ई आसा सच्च़ी एऊ संसारै उद्धार दैणैं आल़अ।”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

कुल्वी

42 होर तेसा बेटड़ी बै बोलू, “ऐबै आसै सिर्फ़ तेरै बोलणै पैंधै बशाह नैंई केरदै; किबैकि आसै आपुऐ शूणु, होर ज़ाणा सी कि ऐ मांहणु सच़िऐ दुनिया रा मुक्तिदाता सा।”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

ईनर सराजी मे नया नियम

42 होर तेसा बेटड़ी बे बोलू, ऐबा हामें तेरे बोलने में ही बुशाह नांई करदे; किबेकि हामे ऐबा आपे भी शुणु होर जाणा कि यह सची संसारा रअ उद्धारकर्ता करन आल़ साहा।

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




युहन्ना 4:42
23 Iomraidhean Croise  

तेसो हणअ एक शोहरू और तूह डाहै तेऊ नांअ ‘ईशू’, तेऊ दैणअ आपणैं लोगा लै तिन्नें पापा का बच़ाऊई करै उद्धार।” (याशायाह 7:14)


सह आसा होरी सोभी ज़ातीए लोगा लै परमेशरा प्रगट करनै आल़अ प्रैशअ और तेरी आपणीं परज़ा इस्राएली लोगो प्रतप।”


दुजै धैल़ै भाल़अ युहन्ना ईशू आप्पू बाखा एछदअ और तेऊ बोलअ, “भाल़ा, अह आसा परमेशरो मिम्मूं, ज़ुंण एऊ संसारे सारै पाप दूर करा। (1 पतरस 1:19; याशायाह 53:7)


ज़ांऊं तिंयां तिधी पुजै ता, ईशू का लागअ इहअ थोघ कि लाज़रा हुऐ घोरी दाबी च़ार धैल़ै।


किल्हैकि ज़ुंण गल्ला तंऐं मुखा पजैल़ी, मंऐं पजैल़ी तिंयां तिन्नां का और तिन्नैं बी हेरी तिंयां गल्ला मनी और अह सत्त बी हेरी ज़ाणीं कि हुंह आसा ताखा निखल़अ द, और एसा गल्लो बी हेरअ विश्वास करी कि हुंह आसा तंऐं छ़ाडअ द।


एछा, एकी मणछा भाल़ा, ज़ुंणी मेरै बारै कई गल्ला खोज़ी ज़ुंण मेरी ज़िन्दगी दी हुई बिती दी आसा, हेरा, अह मसीहा किनी आसा?


ईशूए बैणा शूणीं किअ होरी बी कई लोगै विश्वास।


“राज़ै दाबेदे ई खांनदानी संघै आसा परमेशरै करार की दी और तेते साबै छ़ाडअ इस्राएली लोगा सेटा एक उद्धार दैणैं आल़अ, मतलब ईशू मसीहा। (2 शमूएल 7:12-13; याशायाह 11:1)


“ईशू का सुआई निं होर कोहै उद्धार करी सकदअ; किल्हैकि सरगा हेठै निं एऊ संसारै मणछा लै परमेशरै होर कोहै नांअ आथी दैनअ द ज़हा करै हाम्हां उद्धार भेटी सके।”


“परमेशरै दैनी ईशू लै सोभी का बडी पदबी। तेऊ बणांअ सह हाम्हां सोभिओ उद्धार करनै आल़अ ज़ुंण हाम्हां प्रैंदै राज़ करे। सह बोला हाम्हां इस्राएली लै कि पाप करनअ छ़ाडा ताकि सह म्हारै पाप माफ करी सके। (लुका 24:47)


मतलब परमेशरै हेरै मसीहा करै आप्पू संघै संसारो बी मेल़-ज़ोल़ करी, और ज़ुंण मणछै पाप बी किऐ तेतो बी निं तिन्नां लै दोश लाअ आथी, और परमेशरै आसा हेरअ द अह मेल़-ज़ोल़ करनैओ समाद हाम्हां का सभाल़ी।


हाम्हैं करा मैन्थ और कठण काम एसा ज़िन्दगी पाणें तैणीं किल्हैकि हाम्हैं डाहा ज़िऊंदै परमेशरा दी आशा ज़ुंण सोभी मणछो उद्धार करनै आल़अ आसा और खासकर तिन्नों आसा ज़ुंण तेऊ दी विश्वास करा।


सह ई आसा म्हारै पापो प्राशत-बल़ीदान, सिधअ म्हारै ई निं पर सारै संसारे पाप माफ करना लै बी आसा सह ई।


हाम्हैं हेरअ शोहरू भाल़ी और हाम्हैं दैआ तेऊए गवाही कि बाप्पू छ़ाडअ आपणअ शोहरू संसारा लै उद्धार दैणें तैणीं।


हाम्हां का इहअ बी आसा थोघ कि परमेशरो शोहरू मसीहा आसा एछी गअ द और तेऊ आसा दैनी दी हाम्हां लै समझ़ कि हाम्हैं तेऊ शुचै परमेशरा बछ़ैणीं सके और हाम्हैं तेऊ दी बस्से ज़ुंण शुचअ आसा, मतलब प्रभू ईशू मसीहा दी, शुचअ परमेशर और सदा रहणैं आल़ी ज़िन्दगी आसा अह ई।


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan