Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 8:7 - Noul Testament SBR 2023

7 Isus i-a zis: „Voi veni și-l voi vindeca!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

7 Isus i-a zis: ‒ Voi veni și-l voi vindeca.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Isus a zis: „Voi veni să îl vindec!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

7 Iisus, privindu-l, a rostit: „Veni-voi să-l tămăduiesc.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 El i-a spus: „Voi veni eu însumi și-l voi vindeca”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

7 Iisus i-a zis: „Vin să-l vindec!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 8:7
5 Iomraidhean Croise  

„Doamne, servitorul meu zace paralizat în casă, chinuindu-se cumplit”.


Dar centurionul I-a răspuns: „Doamne, nu sunt vrednic să intri sub acoperișul meu, ci spune doar un cuvânt și servitorul meu va fi vindecat.


Isus a plecat împreună cu ei și nu era departe de casă când centurionul a trimis niște prieteni să-I spună: „Doamne, nu Te mai osteni, căci nu sunt vrednic să intri sub acoperișul meu!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan