Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 8:1 - Noul Testament SBR 2023

1 Când a coborât Isus de pe munte, L-au urmat mulțimi numeroase.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

1 Când a coborât Isus de pe munte, L-au urmat mari mulțimi de oameni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 Când a coborât Isus de pe munte, mulți oameni au mers după El.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

1 Când, de pe munte, a plecat Iisus, norodul L-a urmat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 Când a coborât de pe munte, îl urmau mulțimi numeroase.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

1 Când a coborât Iisus de pe munte, o mare mulţime a mers după El.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 8:1
12 Iomraidhean Croise  

Dar Isus, știind lucrul acesta, a plecat de acolo și L-au urmat [mulțimi] mari. El i-a vindecat pe toți


Și au venit la El mari mulțimi de oameni, având cu ei șchiopi, orbi, ciungi, muți și mulți alții. I-au așezat la picioarele Lui, iar El i-a vindecat,


După El au mers mari mulțimi de oameni și El i-a vindecat acolo.


În timp ce ieșeau din Ierihon, o mare mulțime L-a urmat.


Îl urmau mulțimi mari din Galileea și Decapolis, din Ierusalim și Iudeea și de dincolo de Iordan.


căci El îi învăța ca unul Care avea autoritate, nu cum îi învățau cărturarii lor.


Când a văzut Isus mulțimea din jurul Său, a poruncit ucenicilor să treacă pe țărmul celălalt.


Și iată că s-a apropiat un lepros, I s-a închinat și I-a zis: „Doamne, dacă vrei, poți să mă curățești!”


Isus S-a retras împreună cu ucenicii Săi spre mare. Și o mare mulțime de oameni L-a urmat: din Galileea, din Iudeea,


Vestea despre El s-a răspândit tot mai mult și mari mulțimi se adunau să-L asculte și să fie vindecați de neputințele lor.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan