Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 5:21 - Noul Testament SBR 2023

21 Ați auzit că li s-a spus celor din vechime: «Să nu ucizi!» Oricine ucide va fi vrednic de judecată.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

21 Ați auzit că li s-a zis celor din vechime: «Să nu ucizi!». Oricine ucide va fi supus judecății.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 Ați auzit că în trecut li s-a spus oamenilor: «Să nu comiți crimă!» Orice om care comite crimă, este vinovat și va fi condamnat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

21 „În vremurile vechi, știți bine, S-a zis: „Să nu ucizi! Oricine, Dacă-i de-omor învinuit, E judecat și pedepsit.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 Ați auzit că s-a spus celor din vechime: «Să nu ucizi!». Dacă cineva comite o crimă, va fi condamnat la judecată.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

21 Aţi auzit ce s-a spus celor din trecut: Să nu ucizi! Oricine ucide va fi judecat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 5:21
19 Iomraidhean Croise  

Ați auzit că s-a zis: «Să nu comiți adulter!»


Ați mai auzit că s-a spus celor din vechime: «Să nu juri fals, ci să-ți împlinești față de Domnul jurămintele!»


Ați auzit că s-a zis: «Ochi pentru ochi și dinte pentru dinte!»


Ați auzit că s-a zis: «Să-l iubești pe aproapele tău și să-l urăști pe dușmanul tău!»


Oricine urăște pe fratele său este un ucigaș. Voi știți că niciun ucigaș nu are viață veșnică, viață care să rămână în el.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan