Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 26:44 - Noul Testament SBR 2023

44 Lăsându-i din nou, S-a dus și S-a rugat a treia oară, spunând aceleași cuvinte.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

44 I-a lăsat iarăși, S-a îndepărtat și S-a rugat pentru a treia oară, zicând aceleași cuvinte.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

44 I-a lăsat, S-a depărtat de ei și S-a rugat a treia oară, zicând aceleași cuvinte.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

44 Iisus, din nou, i-a părăsit, Ca să se roage, și-a găsit Un loc, unde S-a așezat. A treia oară S-a rugat, Și-aceleași vorbe le-a rostit.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

44 Lăsându-i, din nou a plecat și s-a rugat pentru a treia oară, spunând iarăși aceleași cuvinte.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

44 I-a lăsat din nou, s-a depărtat şi s-a rugat a treia oară zicând aceleaşi cuvinte.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 26:44
6 Iomraidhean Croise  

Venind din nou la ucenici, i-a găsit dormind, căci ochii le erau îngreunați.


Apoi a venit la ucenici și le-a zis: „Dormiți și odihniți-vă de aici încolo!… Iată că a sosit ceasul și Fiul Omului este dat în mâinile păcătoșilor.


Când vă rugați, să nu bolborosiți aceleași cuvinte, ca păgânii; căci ei cred că vor fi ascultați pentru vorba lor multă.


Apoi le-a spus o parabolă ca să le arate că trebuie să se roage totdeauna și să nu descurajeze.


Cu privire la acesta, de trei ori L-am rugat pe Domnul ca să-l îndepărteze de la mine.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan