Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 19:7 - Noul Testament SBR 2023

7 Ei L-au întrebat: „Atunci, de ce a poruncit Moise să-i dea un înscris de despărțire și s-o lase?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

7 Ei I-au zis: ‒ Atunci de ce a poruncit Moise ca soțul să-i dea soției o scrisoare de despărțire și să divorțeze de ea?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Ei I-au zis: „Dar de ce a dat ordin Moise ca bărbatul să dea soției un certificat de despărțire și astfel să fie justificat să o abandoneze?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

7 „Așa o fi” – au zis ei iar – „Însă, ne spune atunci dar, Oare de ce Moise a zis Cum că bărbatul, un înscris – O carte, spre a lumii știre – Soaței, să-i dea, la despărțire?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Ei i-au zis: „Atunci, de ce Moise a poruncit «să i se dea act de despărțire și s-o lase?»?”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

7 „Atunci, au zis ei, cum se face că Moise a poruncit ca bărbatul să poată da soţiei o carte de despărţire şi s-o lase?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 19:7
9 Iomraidhean Croise  

Iosif, soțul ei, fiind un om drept și nevoind s-o facă de rușine, a intenționat s-o părăsească în secret.


Așadar, nu mai sunt doi, ci un singur trup. Deci, ce a unit Dumnezeu, omul să nu despartă!”


El le-a răspuns: „Din cauza împietririi inimii voastre v-a permis Moise să divorțați de soțiile voastre; dar n-a fost așa de la început!


S-a mai zis: «Cel ce-și va părăsi soția, să-i dea un înscris de despărțire.»


Ei au zis: „Moise i-a permis să-i dea un înscris de despărțire și s-o lase.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan