Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 19:6 - Noul Testament SBR 2023

6 Așadar, nu mai sunt doi, ci un singur trup. Deci, ce a unit Dumnezeu, omul să nu despartă!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

6 Așa că nu mai sunt doi, ci un singur trup. Deci, ceea ce a unit Dumnezeu, omul să nu despartă!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 Deci, ce a unit Dumnezeu, să nu despartă omul!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

6 Așa că nu sunt doi, ci unul, Iar ceea ce-a-mpreunat Bunul Tată din cer, să nu despartă Omul, voind o altă soartă!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 astfel încât nu vor mai fi doi, ci un singur trup. Prin urmare, ceea ce Dumnezeu a unit, omul să nu despartă!”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

6 Aşa că nu mai sunt doi, ci un singur trup. Deci ce Dumnezeu a unit omul să nu despartă.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 19:6
10 Iomraidhean Croise  

și a spus: «De aceea, își va lăsa omul pe tatăl său și pe mama sa și se va alipi de soția sa; și cei doi vor fi un singur trup.»


Ei L-au întrebat: „Atunci, de ce a poruncit Moise să-i dea un înscris de despărțire și s-o lase?”


Deci, ce a unit Dumnezeu, omul să nu despartă!”


Femeia căsătorită este legată prin Lege de soțul ei care trăiește; dacă-i moare soțul, ea este dezlegată de legea căsătoriei.


Tot așa trebuie să-și iubească și soții soțiile, ca pe propriul lor trup. Cine-și iubește soția, pe sine se iubește.


Căsătoria să fie prețuită de voi toți și patul conjugal să fie păstrat neîntinat, căci pe curvari și pe adulteri îi va judeca Dumnezeu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan