Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 15:4 - Noul Testament SBR 2023

4 Căci Dumnezeu a poruncit: «Cinstește pe tatăl tău și pe mama ta!» și «Cine-și vorbește de rău tatăl sau mama trebuie pedepsit cu moartea!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

4 Căci Dumnezeu a zis: „Să-ți respecți tatăl și mama“ și „Cel ce-și vorbește de rău tatăl sau mama să fie pedepsit cu moartea“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 De exemplu, Dumnezeu a zis: «Să îți respecți tatăl și mama.» și «Cine va vorbi rău despre tatăl sau despre mama lui, să primească pedeapsa capitală».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

4 Datina voastră? Căci s-a zis Și, în Scriptură, este scris: „Să îți cinstești tatăl și mama”, Iar „Cine” – luați bine seama! – „Numai de rău de i-a vorbit Pe-ai săi părinți, e pedepsit Cu moartea”. Dar acuma, voi

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 Căci Dumnezeu a spus: «Cinstește pe tatăl tău și pe mama ta și cine vorbește de rău pe tatăl [său] și pe mama [sa] să fie dat la moarte!».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

4 Pentru că Dumnezeu a zis: Cinsteşte pe tatăl tău şi pe mama ta, şi: Cine va vorbi de rău pe tatăl său sau pe mama sa să fie pedepsit cu moartea.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 15:4
18 Iomraidhean Croise  

El le-a răspuns: „Dar voi de ce încălcați porunca lui Dumnezeu de dragul datinii voastre?


Dar voi ziceți: «Dacă cineva spune tatălui său sau mamei sale: „Ceea ce ai putea primi de la mine este deja un dar închinat lui Dumnezeu” –


să cinstești pe tatăl tău și pe mama ta și să iubești pe aproapele tău ca pe tine însuți!”


Atunci Isus i-a zis: „Pleacă, Satan! Căci este scris: «Domnului, Dumnezeului tău, să I te închini și numai Lui să-I slujești!»”


Atunci desființăm noi Legea prin credință? Nicidecum! Dimpotrivă, întărim Legea.


Copii, ascultați de părinții voștri [în Domnul], căci așa este drept.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan