Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 13:2 - Noul Testament SBR 2023

2 Mulțimi mari de oameni s-au adunat la El, așa încât El a urcat și a șezut într-o barcă, iar toată mulțimea stătea pe țărm.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

2 În jurul Lui s-au adunat mari mulțimi de oameni, astfel că El S-a urcat într-o barcă și S-a așezat acolo; întreaga mulțime stătea pe țărm.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 Pentru că se strânseseră mulți oameni în jurul Lui, Isus a fost obligat să urce într-o barcă; iar ceilalți stăteau pe mal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

2 Multe noroade au venit, Așa încât a trebuit Ca să se urce și să șeadă Într-o corabie, să-l vadă Gloata, cari țărmul a-mpânzit.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 S-a adunat lângă el o mulțime atât de mare, încât el s-a urcat să se așeze în barcă și toată mulțimea stătea pe țărm,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

2 Mulţime multă s-a strâns la El, aşa că a trebuit să se suie să stea într-o corabie şi tot poporul stătea pe ţărm.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 13:2
6 Iomraidhean Croise  

Și au venit la El mari mulțimi de oameni, având cu ei șchiopi, orbi, ciungi, muți și mulți alții. I-au așezat la picioarele Lui, iar El i-a vindecat,


Îl urmau mulțimi mari din Galileea și Decapolis, din Ierusalim și Iudeea și de dincolo de Iordan.


Isus a început să-i învețe din nou lângă mare. Și s-a adunat o mare mulțime la El, așa încât a urcat și a șezut într-o barcă, pe mare, iar toată mulțimea era lângă mare, pe țărm.


După ce S-a suit într-una din bărci, care era a lui Simon, l-a rugat pe acesta să o îndepărteze puțin de la țărm. Apoi S-a așezat și a început să învețe mulțimile din barcă.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan