Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 11:5 - Noul Testament SBR 2023

5 orbii își capătă vederea și șchiopii umblă, leproșii sunt curățiți și surzii aud, morții sunt înviați și săracilor li se vestește Evanghelia.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

5 cei orbi văd, cei ologi umblă, cei leproși sunt curățiți, cei surzi aud, cei morți sunt înviați, iar celor săraci li se vestește Evanghelia.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 orbii își reprimesc vederea, șchiopii umblă, leproșii sunt vindecați, surzii aud, morții învie și săracii au privilegiul de a li se predica Vestea Bună.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

5 Orbii vederea-și capătă, Iar șchiopii nu mai șchioapătă; Surzii aud, sunt curățați Leproșii, morți-s înviați, Și Evanghelia se vestește Săracilor. Ferice este

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 orbii văd, șchiopii umblă, leproșii sunt curățați și surzii aud, morții învie, iar săracilor li se aduce vestea cea bună!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

5 orbii îşi capătă vederea, şchiopii umblă, leproşii sunt curăţiţi, surzii aud, morţii învie şi săracilor li se vesteşte evanghelia.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 11:5
41 Iomraidhean Croise  

Vindecați bolnavi, înviați morți, curățiți leproși, scoateți demoni! În dar ați primit, în dar să dați!


Isus le-a răspuns: „Mergeți și spuneți-i lui Ioan ceea ce auziți și vedeți:


Atunci a zis omului: „Întinde-ți mâna!” El și-a întins-o, iar aceasta i s-a însănătoșit, la fel ca cealaltă.


Niște orbi și șchiopi au venit la El în Templu și El i-a vindecat.


Ferice de cei săraci în duh, căci a lor este Împărăția cerurilor!


Și ochii lor au fost deschiși. Isus le-a poruncit cu asprime: „Aveți grijă să nu afle nimeni!”


Fiind uimiți peste măsură, ei ziceau: „Toate le-a făcut bine! Chiar și pe surzi îi face să audă și pe muți să vorbească.”


Când a văzut Isus că mulțimea dă buzna, a mustrat duhul necurat, zicându-i: „Duh de muțenie și surzenie, îți poruncesc să ieși afară din el și să nu mai intri în el!”


Duhul Domnului este peste Mine, pentru că El M-a uns ca să aduc vești bune celor săraci, El M-a trimis să vestesc celor captivi eliberarea și orbilor căpătarea vederii; să-i eliberez pe cei asupriți


Isus le-a răspuns: „V-am spus și nu credeți. Lucrările pe care le fac Eu, în Numele Tatălui Meu, ele mărturisesc despre Mine.


Dar, dacă le fac, chiar dacă pe Mine nu Mă credeți, credeți lucrările, ca să știți și să înțelegeți că Tatăl este în Mine și Eu în Tatăl!”


Pe când era la Ierusalim la Sărbătoarea Paștelui, mulți au crezut în Numele Lui, văzând semnele pe care le făcea.


El a venit la Isus noaptea și I-a zis: „Rabbi, știm că ai venit de la Dumnezeu ca Învățător, fiindcă nimeni nu poate face aceste semne pe care le faci Tu, dacă Dumnezeu nu este cu el.”


Dar mărturia pe care o am Eu este mai mare decât cea a lui Ioan. Căci lucrările pe care Mi le-a dat Tatăl ca să le împlinesc, tocmai lucrările pe care le fac, mărturisesc despre Mine că Tatăl M-a trimis.


și i-a zis: „Du-te și spală-te în scăldătoarea Siloamului!” – care tradus înseamnă „Trimis”. Așadar, el s-a dus, s-a spălat și s-a întors văzând.


Bărbați israeliți, ascultați cuvintele acestea: Pe Isus din Nazaret, bărbat adeverit de Dumnezeu înaintea voastră prin manifestări ale puterii, prin minuni și semne pe care le-a făcut Dumnezeu prin El în mijlocul vostru, după cum voi înșivă știți,


Ascultați, preaiubiții mei frați! Oare nu i-a ales Dumnezeu pe cei ce sunt săraci în ochii lumii ca să fie bogați în credință și moștenitori ai Împărăției pe care a promis-o celor care-L iubesc pe El?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan