Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luca 20:2 - Noul Testament SBR 2023

2 Aceștia I-au zis: „Spune-ne cu ce autoritate faci aceste lucruri sau cine Ți-a dat această autoritate?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

2 și L-au întrebat: ‒ Spune-ne, cu ce autoritate faci aceste lucruri și cine Ți-a dat această autoritate?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 Aceștia I-au zis: „Spune-ne: cu aprobarea cui faci aceste lucruri? Cine Te-a autorizat să le faci?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

2 Ajunși, în fața lui Iisus, Ei L-au chemat și-apoi, I-au spus: „Cu ce puteri ai săvârșit Totul? De unde ai primit, Acea putere? Să ne spui!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 și i-au spus: „Spune-ne cu ce putere faci acestea sau cine este acela care ți-a dat această putere!”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

2 şi au spus: „Spune-ne cu ce autoritate faci acestea? Sau cine este cel care Ţi-a dat această autoritate?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luca 20:2
13 Iomraidhean Croise  

Într-una din zile, în timp ce învăța poporul în Templu și vestea Evanghelia, erau de față mai-marii preoților și cărturarii, împreună cu bătrânii poporului.


El le-a răspuns: „Vă voi pune și Eu o întrebare. Spuneți-mi:


Atunci iudeii I-au zis: „Prin ce semn ne arăți că ai dreptul să faci acestea?”


Dar cel care îl vătăma pe semenul său l-a împins pe Moise spunându-i: «Cine te-a pus pe tine conducător și judecător peste noi?


Oameni încăpățânați, cu inima și urechile necircumcise, voi întotdeauna vă împotriviți Duhului Sfânt; așa cum au făcut părinții voștri, așa faceți și voi!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan