Luca 11:8 - Noul Testament SBR 20238 Vă spun, chiar dacă nu s-ar scula să-i dea pentru că îi este prieten, pentru insistența lui, se va scula și-i va da tot ceea ce-i trebuie. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească8 Vă spun că, deși nu s-ar ridica să-i dea pentru că-i este prieten, totuși, ca să nu se facă de rușine, până la urmă tot se va ridica și-i va da orice are nevoie. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20188 Vă asigur că dacă prietenia (lor) nu va fi un argument suficient de convingător, insistența lui supărătoare îl va determina (până la urmă) să se ridice din pat și să îi dea tot ce îi trebuie. Faic an caibideilBiblia în versuri 20148 Adevărat vă spun, chiar dacă Hatârul nu o să i-l facă Fiind prieteni, o să-i dea Pâine și tot ce va mai vrea, Să scape de vizitator, Căci stăruie, supărător. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 vă spun, chiar dacă nu se va scula să-i dea pentru că îi este prieten, pentru insistența lui se va scula și-i va da ceea ce are nevoie. Faic an caibideilRomână Noul Testament Interconfesional 20098 Vă spun că, dacă nu se va ridica să-i dea pentru că îi este prieten, măcar pentru stăruinţa lui se va scula să-i dea ce-i trebuie. Faic an caibideil |