Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luca 11:6 - Noul Testament SBR 2023

6 pentru că un prieten de-al meu s-a abătut din drum pe la mine și nu am ce să-i pun înainte»,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

6 pentru că a venit la mine, de pe drum, un prieten de-al meu și n-am nimic ce să-i pun pe masă!“,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 pentru că a venit la mine, dintr-o călătorie, un bun prieten; și nu am ce să îi dau să mănânce!».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

6 Căci, chiar acum, m-am pomenit Cu-n vechi prieten ce-a venit, Din depărtări, și n-am nimic, Să-i pun, acestui bun amic – Ce vine de pe drum – pe masă”;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 pentru că un prieten al meu a sosit la mine dintr-o călătorie și nu am ce să-i pun înainte!»,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

6 fiindcă a venit la mine un prieten de-al meu de pe drum şi n-am ce să-i dau.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luca 11:6
2 Iomraidhean Croise  

Și le-a mai spus: „Să zicem că unul dintre voi are un prieten și merge la el în miez de noapte și-i zice: «Prietene, împrumută-mi trei pâini,


iar acela, răspunzând dinăuntru, ar zice: «Nu mă deranja! Ușa este deja încuiată, iar copiii mei sunt cu mine în pat. Nu pot să mă scol să-ți dau!»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan