Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ioan 4:8 - Noul Testament SBR 2023

8 Ucenicii Lui plecaseră în cetate să cumpere mâncare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

8 Ucenicii Lui se duseseră în cetate să cumpere de mâncare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Discipolii Lui se duseseră în oraș să cumpere mâncare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

8 Căci ucenicii Lui erau Plecați, cu toții, în cetate, De-ale mâncării, ca să cate.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Discipolii lui plecaseră în cetate ca să cumpere de mâncare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

8 fiindcă ucenicii Lui plecaseră în cetate să cumpere mâncare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ioan 4:8
7 Iomraidhean Croise  

El le-a zis: „Dați-le voi ceva de mâncare!” Dar ei au răspuns: „N-avem cu noi mai mult de cinci pâini și doi pești; doar dacă ne ducem noi să cumpărăm hrană pentru tot poporul acesta!”


La nuntă a fost invitat și Isus cu ucenicii Lui.


Chiar atunci au ajuns ucenicii Săi și se mirau că vorbește cu o femeie. Totuși, niciunul nu L-a întrebat: „Ce cauți?” sau „De ce vorbești cu ea?”


Mulți samariteni din cetatea aceea au crezut în El datorită cuvintelor femeii care mărturisea: „Mi-a spus tot ce am făcut!”


Așadar, a venit într-o cetate a Samariei numită Sihar, lângă ogorul pe care i-l dăduse Iacov fiului său Iosif.


O femeie din Samaria a venit ca să scoată apă. Isus i-a zis: „Dă-mi să beau!”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan