Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ioan 2:3 - Noul Testament SBR 2023

3 Când s-a terminat vinul, mama lui Isus I-a zis: „Nu mai au vin!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

3 Când s-a terminat vinul, mama lui Isus I-a zis: ‒ Nu mai au vin!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Când s-a terminat vinul, mama lui Isus I-a zis: „Nu mai au vin!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

3 Când vinul, tot, s-a isprăvit, A mers Maria și-a vorbit, Cu al ei Fiu, deci, cu Iisus: „Nu mai e vin!”, iar El a spus:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Lipsind [la un moment dat] vinul, mama lui Isus i-a zis: „Nu [mai] au vin”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

3 Şi, sfârşindu-se vinul, mama lui Iisus I-a zis: „Nu mai au vin!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ioan 2:3
8 Iomraidhean Croise  

căci acesta este sângele Meu, sângele Legământului, care se varsă pentru mulți, spre iertarea păcatelor.


Surorile au trimis la Isus să-I spună: „Doamne, iată că cel pe care-l iubești este bolnav.”


La nuntă a fost invitat și Isus cu ucenicii Lui.


Și Isus i-a răspuns: „Femeie, ce ne privește pe Mine și pe tine? Încă nu mi-a sosit ceasul!”


Nu vă îngrijorați de nimic, ci, în orice împrejurare, aduceți nevoile voastre la cunoștința lui Dumnezeu, prin rugăciune și cerere, cu mulțumiri.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan