Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ioan 19:3 - Noul Testament SBR 2023

3 Apoi veneau la El și-I ziceau: „Plecăciune, Regele Iudeilor!” Și-I dădeau palme.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

3 Ei veneau la El și-I ziceau: „Plecăciune, Împărate al iudeilor!“. Și-I dădeau palme.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Apoi se apropiau de El și ziceau: „Să trăiești, Regele iudeilor!” Și Îl pălmuiau.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

3 Și-apoi, în față-I, se-nchinau Și „Plecăciune” – Îi spuneau – „Mare-mpărat, peste Iudei!”, Iar fiecare dintre ei, Pe rând, cu palma, L-au lovit.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 apoi veneau la el și spuneau: „Bucură‑te, regele iudeilor!”. Și-i dădeau palme.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

3 Se duceau la El şi ziceau: „Plecăciune, regele iudeilor!” şi Îl pălmuiau.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ioan 19:3
7 Iomraidhean Croise  

Au împletit o cunună de spini și I-au pus-o pe cap, iar în mâna dreaptă I-au pus o trestie. Apoi, îngenunchind înaintea Lui, și-au bătut joc de El zicându-I: „Salutare, «rege al iudeilor»!”


Pilat a intrat din nou în pretoriu, L-a chemat pe Isus și I-a zis: „Ești tu «regele iudeilor»?”


Când a spus aceste cuvinte, unul dintre membrii gărzii care stătea pe aproape I-a dat o palmă lui Isus și I-a zis: „Așa răspunzi tu marelui preot?”


Venind la ea, îngerul i-a zis: „Bucură-te tu, căreia ți s-a arătat mare har! Domnul este cu tine!”


Apoi, venind îndată la Isus, I-a zis: „Salutare, Rabbi!” și L-a sărutat.


și au început să-L salute: „Salutare, rege al iudeilor!”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan