Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 7:57 - Noul Testament SBR 2023

57 Atunci ei, strigând cu glas tare, și-au astupat urechile și s-au năpustit ca unul asupra lui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

57 Atunci ei au strigat cu glas tare, și-au astupat urechile și s-au repezit, într-un gând și-un suflet, asupra lui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

57 Atunci ei au început să zbiere și nu au vrut să îl mai asculte; ci având aceeași intenție, au venit toți împotriva lui,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

57 Mulțimea s-a înfuriat, Urechile și-a astupat Și, într-un răcnet îndrăcit, Asupra lui, s-a repezit, Împroșcând vorbe de ocară.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

57 Atunci ei, strigând cu glas puternic, și-au astupat urechile și s-au năpustit împreună asupra lui

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

57 Ei însă strigând cu toată puterea, şi-au astupat urechile şi s-au aruncat asupra lui cu un singur gând.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 7:57
8 Iomraidhean Croise  

Pe omul acesta care a fost prins de iudei și care era gata să fie ucis de ei, după ce am aflat că este cetățean roman, l-am scăpat venind cu o trupă de soldați.


Auzind ei acestea, au început să fiarbă în inimile lor și să scrâșnească din dinți împotriva lui.


El a spus: „Iată, văd cerurile deschise și pe Fiul Omului stând la dreapta lui Dumnezeu!”


L-au scos afară din cetate și au început să-l lovească cu pietre. Martorii și-au pus hainele la picioarele unui tânăr numit Saul.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan