Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 7:25 - Noul Testament SBR 2023

25 El socotea că frații săi vor fi înțeles că prin el le va da scăpare Dumnezeu, dar ei n-au înțeles.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

25 Credea că frații săi vor înțelege că Dumnezeu le va da eliberarea prin mâna lui, însă ei n-au înțeles.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

25 Credea că frații lui vor realiza că Dumnezeu urma să Se folosească de el ca să îi elibereze. Dar ei nu au înțeles acest lucru.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

25 Cum că ai săi frați vor vedea Că, Domnul Dumnezeu, prin el, Va izbăvi pe Israel – Prin brațul său. Dar n-au văzut Și, să priceapă, n-au putut.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

25 De fapt, credea că frații lui vor fi înțeles că Dumnezeu le-a dat salvarea prin mâna lui. Dar ei n-au înțeles.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

25 Se gândea că fraţii săi înţeleg că, prin mâna lui, Dumnezeu le dă libertatea, dar ei n-au priceput.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 7:25
20 Iomraidhean Croise  

Ei, însă, nu înțelegeau cuvântul acesta și se temeau să-L întrebe.


Dar ei n-au înțeles nimic din toate acestea; cuvântul acesta le era ascuns și nu pricepeau cele spuse.


Dar ei nu înțelegeau mesajul acesta; le era acoperit, ca să nu-l priceapă, iar ei se temeau să-L întrebe cu privire la acest lucru.


Când au ajuns și au adunat biserica, au istorisit tot ceea ce făcuse Dumnezeu prin ei și cum deschisese El neamurilor ușa credinței.


Ajungând în Ierusalim, au fost primiți de biserică, de apostoli și de prezbiteri. Ei le-au istorisit tot ce făcuse Dumnezeu prin ei.


După o dezbatere îndelungată, s-a ridicat Petru și le-a spus: „Fraților, voi știți că din primele zile Dumnezeu a făcut o alegere între voi, ca prin gura mea neamurile să audă Cuvântul Evangheliei și să creadă.


După ce i-a salutat, a început să le explice în detaliu lucrurile pe care le făcuse Dumnezeu între neamuri prin slujirea lui.


Văzând pe unul dintre ei căruia i se făcea o nedreptate, l-a apărat și l-a răzbunat pe cel asuprit, ucigându-l pe egiptean.


În ziua următoare s-a apropiat de doi care se certau și i-a îndemnat la pace, spunându-le: «Oameni buni, voi sunteți frați! De ce vă faceți rău unul altuia?»


Căci n-aș îndrăzni să vorbesc altceva decât ceea ce a lucrat Cristos prin mine, pentru aducerea neamurilor la ascultare, prin cuvânt și faptă,


Prin harul lui Dumnezeu, însă, sunt ceea ce sunt. Și harul Lui față de mine n-a fost zadarnic; dimpotrivă, am ostenit mai mult decât ei toți, dar nu eu, ci harul lui Dumnezeu [care] este cu mine.


Căci noi suntem împreună lucrători ai lui Dumnezeu, iar voi sunteți ogorul lui Dumnezeu, clădirea lui Dumnezeu.


Fiindcă lucrăm împreună cu El, noi vă îndemnăm să aveți grijă să nu fi primit în zadar harul lui Dumnezeu.


Pentru aceasta mă și ostenesc, luptându-mă potrivit cu lucrarea Lui, care se manifestă cu tărie în mine.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan