Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 4:18 - Noul Testament SBR 2023

18 Și, după ce i-au chemat, le-au poruncit să nu mai vorbească deloc și nici să mai învețe pe alții în Numele lui Isus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

18 I-au chemat și le-au poruncit să nu mai vorbească deloc și să nu-i mai învețe pe alții în Numele lui Isus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

18 După ce i-au chemat (între ei), le-au interzis să mai vorbească și să mai învețe în vreun fel pe oameni în numele lui Isus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

18 Ei, înăuntru – mai apoi – Când îi chemară pe cei doi, Le porunciră cu strictețe, Pe nimeni să nu mai învețe În sfântul Nume-al lui Iisus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

18 Și chemându-i, le-au poruncit să nu mai vorbească absolut deloc și să nu mai învețe în numele lui Isus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

18 Şi chemându-i, le-au poruncit să nu mai vorbească, nici să nu mai înveţe pe cineva despre Numele lui Iisus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 4:18
7 Iomraidhean Croise  

Ci veți primi o putere când va veni Duhul Sfânt peste voi și-Mi veți fi martori în Ierusalim, în toată Iudeea, în Samaria și până la capătul pământului.”


„Mergeți, stați în Templu și spuneți poporului toate cuvintele Vieții acesteia!”


„Nu v-am poruncit noi cu strictețe să nu învățați pe alții în numele acesta? Și iată că voi ați umplut Ierusalimul cu învățătura voastră și vreți să atrageți asupra noastră sângele acestui om.”


După ce i-au chemat pe apostoli și i-au bătut, le-au poruncit să nu mai vorbească în Numele lui Isus. Apoi le-au dat drumul.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan