Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 26:26 - Noul Testament SBR 2023

26 Căci regele, căruia îi vorbesc cu îndrăzneală, știe aceste lucruri. Sunt convins că nici­unul din aceste lucruri nu-i este ascuns, căci nimic nu s-a petrecut într-un colț.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

26 Deoarece regele cunoaște aceste lucruri, eu pot să-i vorbesc cu îndrăzneală, întrucât sunt convins că nimic din acestea n-a putut trece neobservat de el, deoarece nu s-au întâmplat într-un colț.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

26 Îmi permit să vorbesc regelui fără rețineri, pentru că sunt convins că el cunoaște aceste lucruri. Ele nu s-au întâmplat undeva într-un loc nesemnificativ (al imperiului).

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

26 Iar împăratul știe, toate Aceste lucruri, și-ndrăznesc, Fără sfială, să vorbesc, Căci știu că îi sunt cunoscute Pentru că n-au fost petrecute, Ascunse-n colț, ci în zi plină, Învăluite în lumină!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

26 Regele este conștient de aceste lucruri și de aceea îi vorbesc cu îndrăzneală, căci sunt convins că nu-i scapă nimic, pentru că lucrul acesta nu s-a petrecut într-un ungher.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

26 De fapt, regele cunoaşte lucrurile acestea şi de aceea am vorbit cu îndrăzneală înaintea lui, fiind convins că nimic nu îi este străin, pentru că nimic din toate acestea nu s-a întâmplat într-un colţ uitat de lume!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 26:26
9 Iomraidhean Croise  

Dar ziceau: „Nu în timpul sărbătorii, ca să nu se facă tulburare în popor!”


Agripa i-a zis lui Festus: „Îmi doream și eu să-l ascult pe acest om.” El i-a zis: „Mâine îl vei auzi.”


Crezi tu, rege Agripa, în profeți? Știu că crezi!”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan