Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 24:21 - Noul Testament SBR 2023

21 afară de strigătul acesta pe care l-am scos atunci când am stat în mijlocul lor, spunând: «Pentru învierea morților sunt eu judecat astăzi de voi!»”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

21 în afară de strigătul acesta pe care l-am scos în timp ce stăteam în mijlocul lor: „Cu privire la învierea morților sunt judecat eu astăzi înaintea voastră!“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 Singura acuzație care mi-ar putea fi adusă, este aceea că am strigat «Eu sunt judecat de voi pentru concepția pe care o am în legătură cu învierea!»”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

21 Afară de a fi strigat: „Pentru-nvierea morților, Supus sunt judecăților!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 în afară de acest singur cuvânt pe care l-am strigat în timp ce stăteam înaintea lor: «Pentru învierea morților sunt eu astăzi judecat înaintea voastră»”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

21 afară de strigătul pe care l-am scos când am zis: Pentru învierea morţilor sunt judecat astăzi înaintea voastră!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 24:21
5 Iomraidhean Croise  

Pavel, știind că o parte a Sinedriului era formată din saduchei și cealaltă din farisei, a strigat în Sinedriu: „Fraților, eu sunt fariseu, fiu de fariseu; pentru nădejdea în învierea morților sunt eu judecat.”


Am o nădejde în Dumnezeu pe care ei înșiși o au, anume că va fi o înviere a morților, atât a celor drepți, cât și a celor nedrepți.


Din acest motiv v-am chemat, ca să vă văd și să vă vorbesc, căci din cauza nădejdii lui Israel port eu lanțul acesta.”


tulburați că învățau poporul și vesteau, în Isus, învierea din morți.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan