Fapte 22:10 - Noul Testament SBR 202310 Eu am întrebat: «Ce să fac, Doamne?» Și Domnul mi-a zis: «Ridică-te și du-te la Damasc, iar acolo ți se va spune despre tot ce a fost hotărât să faci.» Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească10 Am întrebat: «Ce să fac, Doamne?». Domnul mi-a răspuns: «Ridică-te, du-te în Damasc, și acolo ți se va spune despre toate lucrurile pe care ai fost desemnat să le faci». Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201810 Atunci eu am zis: «Ce să fac, Doamne?» Isus mi-a răspuns: «Ridică-te, du-te în Damasc și acolo ți se va spune ce trebuie să faci.» Faic an caibideilBiblia în versuri 201410 „Doamne, dar ce să fac, acum?”, Am întrebat. „Vezi-ți de drum; Căci, spre Damasc, tu ai pornit. Intră-n cetate; negreșit, Afla-vei ce ai de făcut.” Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202010 Eu i-am zis: «Ce să fac, Doamne?». Atunci Domnul mi-a spus: «Ridică-te și du-te la Damásc! Acolo ți se va spune tot ceea ce a fost hotărât să faci». Faic an caibideilRomână Noul Testament Interconfesional 200910 Iar eu i-am spus: Ce vrei să fac, Doamne? El mi-a răspuns: Ridică-te şi du-te în Damasc, pentru că acolo ţi se va spune tot ce ţi s-a hotărât să faci! Faic an caibideil |