Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 21:8 - Noul Testament SBR 2023

8 A doua zi am plecat și am ajuns la Cezareea. Și, intrând în casa lui Filip evanghelistul, care era unul dintre cei șapte, am rămas la el.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

8 În ziua următoare, am plecat și ne-am dus în Cezareea. Am intrat în casa lui Filip, evanghelistul, care era unul dintre cei șapte, și am rămas la el.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Apoi am plecat; și după încă o zi, am ajuns la Cezareea. Acolo ne-am dus la locuința „evanghelistului” Filip, unde am fost găzduiți. El era unul dintre cei șapte bărbați desemnați (la început) ca diaconi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

8 A doua zi, iar am pornit Și la Cezaria-am sosit, Unde, popas, noi am făcut La Filip – cel ce-i cunoscut Ca și evanghelist și care, Printre cei șapte, e – ca stare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 A doua zi, am ieșit și am venit la Cezaréea. Am intrat în casa lui Fílip evanghelistul, care era unul dintre cei șapte, și am rămas la el.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

8 A doua zi am plecat la Cezareea şi aici am intrat în casa evanghelistului Filip, unul din cei şapte, şi am rămas la el.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 21:8
18 Iomraidhean Croise  

În Cezareea era un om cu numele Corneliu, un centurion din cohorta numită „Italica”.


De îndată ce el a avut vedenia, am căutat să mergem în Macedonia, dându-ne seama că Dumnezeu ne chemase să le vestim Evanghelia.


În ziua sabatului, am ieșit în afara porții cetății, lângă un râu, unde ne gândeam că ar putea fi un loc de rugăciune și, așezându-ne, am vorbit femeilor care se adunaseră acolo.


În timp ce mergeam spre locul de rugăciune, ne-a întâlnit o tânără sclavă care avea un duh de ghicire și care, ghicind, aducea mult câștig stăpânilor ei.


Debarcând la Cezareea, s-a suit la Ierusalim și a salutat biserica, apoi a coborât la Antiohia.


Noi, însă, mergând la corabie, am pornit pe mare spre Assos cu intenția să-l luăm de acolo și pe Pavel; căci, după cum hotărâse, el urma să meargă pe uscat.


Noi, însă, după zilele Azimelor, am pornit din Filipi pe mare și, în cinci zile, am ajuns la ei în Troa, unde am stat șapte zile.


Au venit împreună cu noi și câțiva ucenici din Cezareea, care ne-au condus la un oarecare Mnason din Cipru, un vechi ucenic, la care urma să găzduim.


Și, chemând la sine pe doi dintre centurioni, le-a spus: „Pregătiți două sute de soldați, șaptezeci de călăreți și două sute de sulițași, care să meargă până la Cezareea la al treilea ceas din noapte.


Când s-a hotărât că vom călători pe mare spre Italia, l-au predat pe Pavel și pe alți câțiva deținuți în grija unui centurion pe nume Iulius, din cohorta Augusta.


După trei luni, am plecat pe mare cu o corabie din Alexandria care iernase pe insulă și care avea pe ea semnul Dioscurilor.


Când am ajuns în Roma, [centurionul i-a predat pe deținuți comandantului gărzii pretoriene, iar] lui Pavel i s-a permis să locuiască singur, cu un soldat care-l păzea.


Vorbirea aceasta a plăcut întregii adunări. Așadar i-au ales pe Ștefan, bărbat plin de credință și de Duhul Sfânt, pe Filip, pe Prohor, pe Nicanor, pe Timon, pe Parmena și pe Nicolae, un prozelit din Antiohia,


Când au aflat frații, l-au dus la Cezareea și de acolo l-au trimis la Tars.


Și El Însuși i-a dat pe unii să fie apostoli, pe alții profeți, pe alții evangheliști, iar pe alții păstori și învățători,


Tu, însă, fii treaz în toate, îndură suferințele, fă lucrarea unui evanghelist și împlinește-ți slujba pe deplin!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan