Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 2:3 - Noul Testament SBR 2023

3 Și li s-au arătat niște limbi ca de foc care, împărțindu-se, s-au așezat câte una pe fiecare dintre ei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

3 Li s-au arătat niște limbi ca de foc, care s-au împărțit și s-au așezat pe fiecare dintre ei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Au văzut (și) niște limbi ca de foc venind și așezându-se câte una pe fiecare dintre ei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

3 Atuncea, niște limbi de foc Ivitu-s-au, în acel loc, Peste întreaga adunare, Și-n urmă, peste fiecare Din cei prezenți, s-au așezat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Atunci le-au apărut niște limbi ca de foc împărțindu-se și așezându-se asupra fiecăruia dintre ei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

3 Şi s-au văzut limbi ca de foc împărţindu-se peste ei şi s-au aşezat câte una peste fiecare dintre ei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 2:3
18 Iomraidhean Croise  

Eu unul vă botez cu apă spre pocăință, dar Cel care vine după mine este mai puternic decât mine; eu nu sunt vrednic să-I duc sandalele. El vă va boteza cu Duhul Sfânt și cu foc.


Isus i-a răspuns: „Lasă acum, pentru că așa ni se cuvine, să împlinim tot ce este drept!” Atunci L-a lăsat.


Și au zis unul către altul: „Oare nu ne ardea inima [în noi] când ne vorbea pe drum și ne deschidea Scripturile?”


În zilele acelea, Petru s-a ridicat în picioare în mijlocul fraților (numărul celor care erau împreună era cam de o sută douăzeci) și le-a zis:


iudei și prozeliți, cretani și arabi, îi auzim vorbind în limbile noastre despre lucrările mărețe ale lui Dumnezeu.”


Și deodată, din cer s-a auzit un sunet ca vuietul unui vânt năpraznic și a umplut toată casa unde stăteau ei.


Și toți au fost umpluți de Duh Sfânt și au început să vorbească în alte limbi, după cum le dădea Duhul să rostească.


altuia, înfăptuirea de minuni; altuia, profeția; altuia, deosebirea duhurilor; unui altuia, felurite limbi; altuia, traducerea acestor limbi.


Limba este și ea un foc, o lume a nelegiuirii. Așezată printre mădularele noastre, limba este aceea care întinează tot trupul și aprinde „roata vieții”, ea însăși fiind aprinsă de focul gheenei.


Și le voi da autoritate celor doi martori ai Mei și vor profeți, îmbrăcați în sac, o mie două sute șaizeci de zile.


Și am văzut un alt înger zburând în înaltul cerului. Avea de vestit o Evanghelie veșnică celor ce locuiesc pe pământ: fiecărui neam, fiecărei seminții, fiecărei limbi și fiecărui popor.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan