Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 19:8 - Noul Testament SBR 2023

8 A intrat apoi în sinagogă și timp de trei luni a vorbit cu îndrăzneală, purtând discuții cu iudeii și căutând să-i convingă cu privire la Împărăția lui Dumnezeu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

8 Apoi a intrat în sinagogă. Timp de trei luni a vorbit cu îndrăzneală, discutând și încercând să-i convingă cu privire la lucrurile despre Împărăția lui Dumnezeu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Apoi Pavel a intrat în sinagogă. Acolo a avut posibilitatea să le vorbească despre Regatul lui Dumnezeu. Timp de trei luni, el a încercat să îi convingă pe cei care îi ascultau mesajele.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

8 În urmă, Pavel a intrat, În sinagogă; a luat Cuvântul și, fără sfială, Vorbit-a, plin de îndrăzneală. Trei luni întregi, el a vorbit, Cu ei. Pe larg, s-a referit La lucrurile privitoare La-mpărăția viitoare, Cari este a lui Dumnezeu, Voind a-ndupleca, mereu, Pe cei care îl ascultau.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 El a intrat în sinagogă și a vorbit cu îndrăzneală timp de trei luni, discutând cu ei și convingându-i despre cele referitoare la împărăția lui Dumnezeu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

8 Timp de trei luni, apoi, Pavel a intrat în sinagogă şi a vorbit cu îndrăzneală discutând cu iudeii şi convingându-i despre Împărăţia lui Dumnezeu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 19:8
17 Iomraidhean Croise  

După ce a pătimit, li S-a prezentat viu, cu multe dovezi de netăgăduit, arătându-li-Se timp de patruzeci de zile și vorbindu-le despre Împărăția lui Dumnezeu.


Ei, însă, au plecat din Perga și au ajuns la Antiohia Pisidiei. În ziua sabatului au intrat în sinagogă și s-au așezat.


Pavel și Barnaba au vorbit cu îndrăzneală, zicând: „Vouă trebuia să vă fie vestit mai întâi Cuvântul lui Dumnezeu, dar, întrucât îl respingeți și singuri vă judecați nevrednici de viața veșnică, iată că ne întoarcem spre neamuri.


În Iconia s-a întâmplat același lucru: ei au intrat în sinagoga iudeilor și au vorbit în așa fel încât o mare mulțime a crezut, atât iudei, cât și greci.


De aceea în sinagogă purta discuții cu iudeii și cu cei devotați dintre neamuri, iar în piață, în fiecare zi, cu cei pe care îi întâlnea.


Au ajuns la Efes și i-a lăsat acolo. El, însă, intrând în sinagogă, a purtat discuții cu iudeii.


El a început să vorbească în sinagogă cu îndrăzneală, dar, când Priscila și Aquila l-au auzit, l-au luat la ei și i-au explicat și mai amănunțit Calea lui Dumnezeu.


În fiecare zi de sabat purta discuții în sinagogă și-i convingea atât pe iudei, cât și pe greci.


Lucrul acesta a continuat timp de doi ani, așa încât toți locuitorii Asiei au auzit Cuvântul Domnului, atât iudei, cât și greci.


Erau cam doisprezece bărbați de toți.


Cum unii erau împietriți și neînduplecați și vorbeau de rău Calea înaintea mulțimii, a plecat de la ei și i-a separat pe ucenici de ei. Și în fiecare zi îi învăța în școala lui Tiran.


De aceea vegheați și aduceți-vă aminte că timp de trei ani, zi și noapte, nu am încetat să vă sfătuiesc cu lacrimi pe fiecare dintre voi.


I-au stabilit o zi de vizite și mulți au venit la locuința lui. De dimineața până seara le explica depunând mărturie despre Împărăția lui Dumnezeu și căutând să-i convingă cu privire la Isus, atât din Legea lui Moise, cât și din Profeți.


Preaiubiților, pe când îmi dădeam toată silința să vă scriu cu privire la mântuirea noastră la care suntem împreună părtași, m-am văzut nevoit să vă scriu ca să vă îndemn să luptați pentru credința dată sfinților o dată pentru totdeauna.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan