Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 14:11 - Noul Testament SBR 2023

11 Când au văzut mulțimile ce a făcut Pavel, au strigat în limba licaoniană: „Zeii au coborât la noi în chip de oameni!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

11 Când au văzut mulțimile ce a făcut Pavel, și-au ridicat glasul, zicând în limba licaoniană: „Zeii au coborât la noi în chip de oameni!“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 Când au văzut ce făcuse Pavel, mulțimile de oameni au strigat în limba licaoniană: „Au coborât zeii între noi sub formă de oameni!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

11 Când au văzut cele-ntâmplate, Noroadele s-au minunat Și-n limba lor, au cuvântat: „Zeii s-au pogorât, la noi, Și au chip omenesc!” Apoi,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 Văzând mulțimile ceea ce făcuse Paul, au strigat în graiul lor licaonian, zicând: „Zeii cu chip de om au coborât la noi!”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

11 Când mulţimile au văzut ce făcuse Pavel, au ridicat glasul şi au strigat în limba licaonă: „Zeii au luat chip de om şi s-au coborât printre noi!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 14:11
6 Iomraidhean Croise  

Poporul a început să strige: „Este glasul lui Dumnezeu, nu al unui om!”


Pe Barnaba l-au numit Zeus, iar pe Pavel, Hermes, pentru că el era cel ce mânuia Cuvântul.


apostolii, dându-și seama, au fugit în cetățile Licaoniei – Listra și Derbe – și în ținuturile dimprejur.


Ei, însă, se așteptau ca el să se umfle sau să cadă dintr-o dată mort. După ce au așteptat mai mult timp și au văzut că nu se întâmplă nimic neobișnuit cu el, și-au schimbat părerea și spuneau că este un zeu.


Toți, de la mic la mare, îl ascultau cu atenție și spuneau: „El este puterea lui Dumnezeu numită «cea mare».”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan