Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 11:9 - Noul Testament SBR 2023

9 Glasul din cer mi-a vorbit pentru a doua oară: «Ceea ce Dumnezeu a curățit, tu să nu numești întinat!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

9 Dar glasul mi-a vorbit a doua oară din Cer: „Ceea ce a curățit Dumnezeu, să nu consideri întinat!“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 Atunci vocea care venea din cer mi-a spus a doua oară: «Să nu numești ‘murdar’ ce a făcut Dumnezeu curat!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

9 Glasul, din nou, s-a auzit: „Ceea ce Domnu-a curățit, Să nu mai numești tu, spurcat!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 Însă glasul din ceruri mi-a spus a doua oară: «Ceea ce Dumnezeu a curățat, tu să nu [numești] impur!».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

9 Dar glasul din cer mi-a zis a doua oară: Să nu numeşti necurat ce a curăţit Dumnezeu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 11:9
9 Iomraidhean Croise  

Fiindcă nu intră în inima lui, ci în stomac, iar de acolo este dat afară.” A spus acestea declarând curate toate bucatele.


Și glasul i-a vorbit din nou, a doua oară: „Ceea ce Dumnezeu a curățit, tu să nu numești întinat!”


Și le-a zis: „Voi știți că unui bărbat iudeu nu îi este permis să se alăture cuiva de alt neam sau să se apropie de el, dar mie Dumnezeu mi-a arătat să nu numesc pe niciun om întinat sau necurat.


Lucrul acesta s-a întâmplat de trei ori. Apoi toate au fost ridicate din nou la cer.


Însă eu am spus: «Cu niciun chip, Doamne, căci nimic întinat sau necurat nu a intrat vreodată în gura mea.»


Și nu a făcut nicio deosebire între noi și ei, ci le-a curățat inimile prin credință.


pentru că este sfințit prin Cuvântul lui Dumnezeu și prin rugăciune.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan