Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 10:21 - Noul Testament SBR 2023

21 După ce a coborât la acești bărbați, Petru a spus: „Iată, eu sunt cel pe care îl căutați. Care este motivul pentru care veniți?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

21 Așadar, Petru s-a dus la bărbații aceia și le-a zis: ‒ Iată, eu sunt cel pe care-l căutați. Din ce motiv ați venit?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 Petru a coborât și le-a zis acelor oameni: „Eu sunt cel pe care îl căutați. Ce v-a făcut să veniți?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

21 Petru, atuncea, s-a grăbit, În curtea casei, de-a ieșit Și, spre cei trei, s-a îndreptat: „Eu sunt. De ce m-ați căutat?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 Atunci Petru a coborât la acei oameni și le-a zis: „Iată, eu sunt cel pe care îl căutați! Care este motivul pentru care sunteți aici?”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

21 Atunci Petru s-a coborât la oamenii aceia şi le-a zis: „Iată, eu sunt cel pe care îl căutaţi. Pentru ce aţi venit?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 10:21
6 Iomraidhean Croise  

Isus l-a întrebat: „Ce vrei să-ți fac?” Orbul I-a răspuns: „Rabbuni, să-mi capăt vederea!”


Acum, ridică-te, coboară și mergi împreună cu ei fără ezitare, căci Eu i-am trimis.”


Ei au răspuns: „Centurionul Corneliu, un om drept și temător de Dumnezeu și cu o bună mărturie din partea întregului neam al iudeilor, a fost înștiințat de un înger sfânt să trimită după tine, să vii în casa lui și să audă ce ai de spus.”


De aceea, când ai trimis după mine, am venit fără a obiecta. Întreb, deci: Cu ce scop ați trimis după mine?”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan