Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Qohelet 1:4 - Noua Traducere Românească

4 O generație trece și apoi altă generație vine, dar pământul rămâne mereu în picioare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 Trece o generație și vine alta; dar pământul rămâne mereu același.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

4 Un neam se trece, altul vine, Pământul însă se va ține, În veșnicie pe picioare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 O generație trece, o generație vine, dar pământul rămâne mereu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

4 Un neam trece, altul vine și pământul rămâne veșnic în picioare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

4 Un neam trece și un neam vine dar pământul rămâne în veac.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Qohelet 1:4
17 Iomraidhean Croise  

Iacov i-a răspuns lui Faraon: ‒ Anii călătoriei mele sunt o sută treizeci. Zilele anilor vieții mele au fost puține și grele. Ele n-au ajuns zilele anilor vieții părinților mei în timpul călătoriei lor.


Tu ai așezat pământul pe temeliile lui, ca să nu se clatine niciodată.


Cei ce se încred în Domnul sunt ca muntele Sion care nu poate fi clătinat, ci va sta pe vecie.


Cine știe ce este bine cu adevărat pentru om în scurta lui viață, în zilele vieții lui deșarte, pe care le petrece ca o umbră? Cine îi poate spune omului ce va fi după el sub soare?


Unde sunt acum strămoșii voștri? Cât despre profeți, trăiesc ei oare veșnic?


Cerul și pământul vor trece, însă cuvintele Mele nicidecum nu vor trece!


La urmă, a murit și femeia.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan