Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Proverbe 17:1 - Noua Traducere Românească

1 Mai bine o coajă de pâine uscată, mâncată în liniște, decât o casă plină de cărnuri, cu ceartă.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 Este mai bine să ai o coajă de pâine uscată pe care să o poți mânca liniștit, decât să fii într-o casă plină de mâncare în care oamenii se ceartă.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

1 Mai bună-i pâinea cea uscată Dacă cu pace e mâncată, Decât o masă ghiftuită Cu carne, însă însoțită

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 Mai bine o bucată de [pâine] uscată, în liniște, decât o casă plină de [cărnuri] jertfite, în ceartă.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

1 Mai bine o bucată de pâine uscată cu pace decât o casă plină de cărnuri cu ceartă!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

1 Mai bine este o bucată de pâine uscată și pace decât o casă plină de jertfe, cu ceartă.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Proverbe 17:1
8 Iomraidhean Croise  

Mai bun este puținul celui drept, decât belșugul multor răi,


Mai bine puțin, dar cu teamă de Domnul, decât o mare bogăție, cu tulburare.


Mai bine o mâncare de legume, unde este dragoste, decât un bou îngrășat, unde este ură.


Mai bine puțin, dar cu dreptate, decât mari venituri, cu nedreptate!


Un slujitor înțelept va stăpâni peste un fiu care aduce rușine și va avea parte de moștenire ca unul dintre frați.


Mai bine să locuiești în deșert, decât cu o soție cicălitoare și supărăcioasă.


Mai bine să locuiești într-un colț pe acoperiș, decât într-o casă alături de o soție cicălitoare.


„Am acasă jertfe de pace; astăzi mi-am împlinit jurămintele.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan