Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Proverbe 12:9 - Noua Traducere Românească

9 Mai bine să fii lipsit de importanță și să ai un slujitor, decât să-ți dai importanță și să nu ai ce să mănânci.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 Mai bine să fii un om care nu se bucură de recunoaștere specială din partea celorlalți și totuși să ai un servitor, decât să ajungi mândru și fără mâncare!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

9 Este mai bine, dragul meu, Ca mai smerit, mereu, să stai Și doar o slugă ca să ai, Decât fudul, să te ții mare, Iar tu să n-ai nici de mâncare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 Este mai bun unul disprețuit, dar care are un sclav, decât unul onorat, dar lipsit de pâine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

9 Mai bine să fii într-o stare smerită și să ai o slugă decât să faci pe fudulul și să n-ai ce mânca.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

9 Mai bine cel neînsemnat și cu o slugă, decât cel ce face pe marele și duce lipsă de pâine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Proverbe 12:9
5 Iomraidhean Croise  

Celui drept îi pasă de nevoile animalului său, dar până și faptele binevoitoare ale celor răi sunt nemiloase.


Un om este lăudat în funcție de discernământul lui, dar cel cu inima coruptă este disprețuit.


Unul pretinde că este bogat și nu are nimic, altul pretinde că este sărac și are mari bogății.


„Poporul acesta Mă onorează cu buzele, dar inima lui este departe de Mine!


Căci oricine se înalță pe sine va fi smerit, și oricine se smerește va fi înălțat.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan