Numeri 24:7 - Noua Traducere Românească7 Apa va curge din gălețile lui și sămânța lui va fi udată de ape mari. Regele lui va fi mai măreț decât Agag și regatul lui va fi înălțat. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanBiblia în Versiune Actualizată 20187 Va curge apă din gălețile lui; iar sămânța îi va fi udată de ape mari. Regele lui va fi mai faimos decât Agag; și regatul îi va fi ridicat deasupra altora. Faic an caibideilBiblia în versuri 20147 Ape se scurg, din vadra lui. Sămânța lui nu-i însetată, De ape mari fiind udată, Căci curg în jurul ei, șireag. Mult mai presus decât Agag, Se-nalță al său Împărat. Iată dar, că s-a-nfiripat, Acum, a lui împărăție Și tare, ea are să fie. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Apa lui se revarsă din găleți și sămânța lui [se bucură] de ape îmbelșugate. Regele său se ridică mai presus de Agág și împărăția se mărește. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Apa curge din gălețile lui Și sămânța lui este udată de ape mari. Împăratul lui se înalță mai presus de Agag Și împărăția lui ajunge puternică. Faic an caibideilTraducere Literală Cornilescu 19317 Apa va curge din gălețile sale și sămânța sa va fi în ape mari. Și împăratul său va fi mai mare decât Agag și împărăția sa va fi înălțată. Faic an caibideil |