Numeri 15:7 - Noua Traducere Românească7 și o jertfă de băutură dintr-o treime de hin de vin, de o aromă plăcută Domnului. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanBiblia în Versiune Actualizată 20187 Va adăuga apoi un sacrificiu de băutură format dintr-o treime de hin de vin, care va produce o aromă plăcută lui Iahve. Faic an caibideilBiblia în versuri 20147 O să aduceți și-o măsură Din jertfa pentru băutură – Pe care-o veți lua din vin – De o treime dintr-un hin. Prin ele, un miros plăcut, Lui Dumnezeu, Îi e făcut. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 iar vin, ca jertfă de băutură, să aduci o treime dintr-un hin, mireasmă plăcută Domnului. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 și să faci o jertfă de băutură de o treime de hin de vin, ca dar de mâncare de un miros plăcut Domnului. Faic an caibideilTraducere Literală Cornilescu 19317 și să aduci a treia parte dintr‐un hin de vin, ca dar de băutură, miros plăcut Domnului. Faic an caibideil |