Numeri 12:10 - Noua Traducere Românească10 Când norul s-a îndepărtat de deasupra Cortului Întâlnirii, iată că Miriam avea lepră, ca zăpada. Aaron s-a întors spre Miriam și iată că ea avea lepră. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanBiblia în Versiune Actualizată 201810 Când s-a ridicat norul de pe cortul Întâlnirii, Miriam era plină de lepră. Pielea corpului ei devenise albă ca zăpada. Aaron s-a întors spre Miriam și a văzut că era plină de lepră. Faic an caibideilBiblia în versuri 201410 Norul, de cort, s-a-ndepărtat Și iată că pentru-a ei vină, De lepră-a fost Maria plină, Albă fiind, ca de zăpadă. Când s-a întors Aron s-o vadă, A-ncremenit, pentru că ea, Ca din senin, lepră avea. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202010 Norul s-a îndepărtat de pe cort. Și iată că Míriam era plină de lepră, [albă] ca zăpada. Aaròn s-a întors spre Míriam; și iată că ea era plină de lepră. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu10 Norul s-a depărtat de pe cort. Și iată că Maria era plină de lepră, albă ca zăpada. Aaron s-a întors spre Maria, și iată că ea avea lepră. Faic an caibideilTraducere Literală Cornilescu 193110 Și norul s‐a îndepărtat de pe cort. Și iată Maria era leproasă ca zăpada. Și Aaron s‐a întors spre Maria și iată era leproasă. Faic an caibideil |