Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 10:13 - Noua Traducere Românească

13 Era pentru prima oară când porneau la porunca Domnului dată prin Moise.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 Era pentru prima dată când plecau la porunca lui Iahve dată prin Moise.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

13 Această primă deplasare, N-a fost făcută la-ntâmplare, Ci după vorba Domnului Spusă prin Moise, robul Lui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 Au pornit pentru prima dată după cuvântul Domnului [dat] prin Moise.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 Această cea dintâi plecare au făcut-o după porunca Domnului dată prin Moise.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

13 Și au plecat, pentru întâia oară, după porunca Domnului prin Moise.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 10:13
4 Iomraidhean Croise  

Steagul taberei fiilor lui Iuda a pornit primul, potrivit armatelor lor. Peste armata lui Iuda era Nahșon, fiul lui Aminadab.


Uneori norul rămânea un număr mai mic de zile deasupra Tabernaculului; la porunca Domnului rămâneau în tabără și la porunca Domnului porneau.


La porunca Domnului își așezau tabăra și la porunca Domnului porneau. Ei își îndeplineau responsabilitatea dată de Domnul, potrivit cu porunca Domnului dată prin Moise.


„Domnul, Dumnezeul nostru ne-a vorbit la Horeb și ne-a zis: «Ați locuit destulă vreme pe muntele acesta.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan