Neemia 3:3 - Noua Traducere Românească3 Fiii lui Hasenaa au reconstruit Poarta Peștilor; i-au montat grinzile și i-au pus porțile, încuietorile și zăvoarele. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanBiblia în Versiune Actualizată 20183 Urmașii lui Hasenaa au reconstruit zidul de la „Poarta Peștilor”. L-au placat cu scânduri și i-au pus porțile, încuietorile și zăvoarele. Faic an caibideilBiblia în versuri 20143 Fiii lui Sena au zidit O poartă, care s-a numit „A peștilor”. Când o sfârșiră, Cu scânduri o acoperiră Și ușile apoi i-au pus. Încuietori i-au mai adus Și-apoi, pe ușile acele, Au așezat zăvoare grele. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20203 Fiii lui Senaá au construit Poarta Peștilor. I-au pus grinzile, i-au fixat ușile, încuietorile și zăvoarele. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu3 Fiii lui Senaa au zidit Poarta Peștilor. Au acoperit-o cu scânduri și i-au pus ușile, încuietorile și zăvoarele. Faic an caibideilTraducere Literală Cornilescu 19313 Și poarta peștilor au zidit‐o fiii lui Senaa, i‐au pus grinzile și i‐au pus ușileși încuietorile și zăvoarele. Faic an caibideil |