Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luca 22:9 - Noua Traducere Românească

9 Ei L-au întrebat: ‒ Unde vrei s-o pregătim?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 Ei L-au întrebat: „Unde dorești să o pregătim?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

9 „Ne spune Doamne, ca să știm, Unde dorești să pregătim?” – Ei, pe Iisus, L-au întrebat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 Ei i-au zis: „Unde vrei să pregătim?”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

9 Iar ei au zis: „Unde vrei să-l pregătim?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

9 „Unde voiești să pregătim?”, L-au întrebat ei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luca 22:9
3 Iomraidhean Croise  

Apoi a început să le vorbească în pilde: ‒ Un om a plantat o vie. A împrejmuit-o cu un gard, a săpat o presă de struguri și a construit un turn de pază. Apoi a arendat-o unor viticultori și a plecat într-o călătorie.


El le-a răspuns: ‒ Iată, când veți intra în cetate, vă va întâmpina un om care duce un vas cu apă. Urmați-l până la casa în care va intra


Isus i-a trimis înainte pe Petru și Ioan, zicând: ‒ Duceți-vă și pregătiți-ne jertfa de Paște, ca s-o mâncăm!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan