Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luca 17:9 - Noua Traducere Românească

9 Va avea el cumva recunoștință față de sclav pentru că acesta a făcut ce i s-a poruncit? Nu cred.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 Se va simți el dator (să-i mulțumească) sclavului pentru că a făcut ceva care (oricum) era dator să facă?! Nu cred!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

9 Față de robul său, din casă, Va fi el, oare-ndatorat, Pentru că robul a lucrat Așa precum i-a poruncit? Nu cred, căci nu e potrivit.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 Oare e nevoie să-i mulțumească servitorului că a făcut cele poruncite?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

9 Oare îi va mulţumi slujitorului pentru că a făcut cele poruncite?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

9 Va rămâne el îndatorat față de robul acela, pentru că robul a făcut ce-i fusese poruncit? Nu cred.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luca 17:9
2 Iomraidhean Croise  

Tot așa și voi: când faceți tot ceea ce vi s-a poruncit, să ziceți: „Suntem niște sclavi neînsemnați. Am făcut ceea ce eram datori să facem“.


Nu-i va zice mai degrabă: „Pregătește-mi ceva să mănânc și fii gata să-mi slujești câtă vreme mănânc și beau eu, iar după aceea vei mânca și vei bea și tu!“?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan