Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 7:9 - Noua Traducere Românească

9 Canaaniții și toți locuitorii țării vor afla despre aceasta, ne vor înconjura și ne vor șterge numele de pe pământ. Ce vei face Tu atunci pentru Numele Tău cel mare?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 Canaaniții și toți locuitorii acestor teritorii vor afla despre acest fapt, ne vor înconjura și ne vor distruge (chiar și) numele de pe pământ! Ce vei face Tu atunci când marele Tău nume va fi astfel dezonorat?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

9 Atuncea când vor fi aflat Și Canaaniții și cei care Sunt în această țară mare, Ne vor înconjura și-apoi – De pe pământ – șterși vom fi noi. Dar Tu Doamne, ce-ai să-I faci oare Atunci, Numelui Tău cel mare?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 Canaaneénii și toți locuitorii țării vor auzi, ne vor înconjura și vor șterge numele nostru de pe pământ. Ce vei face cu numele tău cel mare?”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

9 Canaaniții și toți locuitorii țării vor afla; ne vor înconjura și ne vor șterge numele de pe pământ. Și ce vei face Tu Numelui Tău celui mare?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

9 Și cananiții și toți locuitorii țării vor auzi și ne vor înconjura și ne vor șterge numele de pe pământ. Și ce vei face cu marele tău nume?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 7:9
19 Iomraidhean Croise  

Nu nouă, Doamne, nu nouă, ci Numelui Tău să-i fie adusă gloria, pentru îndurarea și credincioșia Ta!


Dumnezeule, așa cum este Numele Tău, tot astfel și lauda Ta ajunge până la marginile lumii. Dreapta Ta este plină de dreptate.


Ajută-ne, Dumnezeul mântuirii noastre, pentru gloria Numelui Tău. Scapă-ne și fă ispășire pentru păcatele noastre, datorită Numelui Tău!


Ei spun: „Haideți să le nimicim națiunea și să nu mai fie amintit numele lui Israel!“.


Iată-i pe cei care au hotărât, de comun acord, să încheie un legământ împotriva Ta:


De ce să zică egiptenii: „Spre nenorocirea lor i-a scos, ca să-i omoare prin munți și să-i șteargă de pe fața pământului“. Retrage-Ți mânia de la ei și lasă-Te de răul pe care vrei să-l faci poporului Tău.


Dar am făcut altfel de dragul Numelui Meu, pentru ca acesta să nu fie profanat înaintea ochilor națiunilor printre care ei se aflau; căci înaintea ochilor lor Mă făcusem cunoscut ca să-i scot din țara Egiptului.


Să plângă preoții, slujitorii Domnului, între portic și altar și să zică: „Ai milă de poporul Tău, Doamne, și nu-Ți face moștenirea de dispreț, de pomină între națiuni! De ce să se zică printre popoare: «Unde este Dumnezeul lor?»“.


Când va vedea rivala mea lucrul acesta, va fi acoperită de rușine, ea, care-mi zicea: „Unde este Domnul, Dumnezeul tău?“. Ochii mei vor vedea căderea ei! Atunci ea va fi călcată în picioare ca noroiul de pe drumuri.


Dar Moise i-a zis Domnului: ‒ Egiptenii vor auzi lucrul acesta, căci prin puterea Ta ai scos acest popor din mijlocul lor,


Tată, glorifică-Ți Numele! Atunci s-a auzit din Cer un glas care a zis: ‒ L-am glorificat și-l voi glorifica din nou.


ca nu cumva țara din care ne-ai scos să spună: ‘Pentru că Domnul nu avea putere să-i ducă în țara pe care le-a promis-o și pentru că îi ura, de aceea i-a scos din Egipt, ca să-i omoare în deșert’.


Domnul i-a răspuns: ‒ Ridică-te! De ce ești căzut cu fața la pământ?


Ah, Stăpâne, ce voi spune după ce Israel a fugit dinaintea dușmanilor săi?


Domnul nu-Și va părăsi poporul datorită Numelui Său cel mare, căci El a găsit plăcere în a face din voi poporul Său.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan